Das Haus geriet immer mehr in Verfall.
座房屋越来越破败了。
Das Boot geriet in einen gefährlichen Strudel.
小船陷一个危险的漩涡。
Das Schiff geriet in eine schwere Regen.
船遇到了险恶的风暴。
Das Schiff war in eine Untiefe geraten.
轮船误了浅滩。
Ich kann jederzeit wieder in eine Notlage geraten.
我任何时候都可能再次陷。
Europa ist in Niedergang der Ökonomie geraten.
欧洲陷经济衰退。
Wir sind in der Dichte des Verkehrs geraten.
我们堵在路上了。
Die beiden waren so in Zorn geraten, daß wir dazwischentreten mußten.
两人怒气,我们不得不去劝一劝。
Früher war er ein bekannter Popstar, aber heute ist er in Vergessenheit geraten.
以前他是一名知名流行歌手,可今天遗忘了。
Die feindliche Truppe geriet in Verwirrung.
敌军陷一片混乱。
Die Bergsteiger geraten in eine Steinlawine.
登山者陷岩崩中。
Sie gerieten in helle Wut (Aufregung).
他们极为愤怒(激动)。
Ich gerate in eine wirtschaftliche Notlage.
我经济上陷。
Er wurde in finanzielle Turbulenzen geraten.
他卷经济乱流中。
Lange Zeit ist sie in die Erinnerung geraten und kann sich nicht selbst davon befreien.
她久久地陷回忆而无法自拔。
Er gerät in Verzweiflung.
他陷于绝望之中。
Sie gerät in Gefahr.
她陷了险。
Er ist beim Schifahren in eine Lawine geraten.
他在滑雪的时候陷雪崩。
Sein Blut geriet in Wallung.
他十分激动(或勃然怒)。
Warum geraten sie in Zank?
他们为什吵架了?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie schauen nicht weg, sondern zeigen Zivilcourage, wenn andere bedrängt werden und in Not geraten.
他们没有漠不关心,而是在其他遭遇困境时候拿出了勇气。
Der unsprüngliche Sinn ist in Vergessenheit geraten.
原来经被们遗忘了。
Wie sie ihre Stadt nannten, geriet in Vergessenheit.
他们也像称呼这座城市一样,被湮灭遗忘。
Und wie verhindere ich, in die Schuldenspirale zu geraten?
我要如何避免陷入债务漩涡?
Aber wie geriet der Turm überhaupt in seine Schieflage?
但是,这座塔最初到底是如何变得倾斜呢?
Und so geriet auch dieses Meme irgendwann in Vergessenheit.
于是在某个时刻,这个模因也被遗忘了。
Dann ist die Entdeckung der Wikinger erstmal in Vergessenheit geraten.
然,维京发现就暂时被遗忘了。
Dadurch geraten viele Menschen in Not, es gibt hohe Arbeitslosigkeit und so.
因此,许多陷入了困境,失业率奇高。
Oh, nein... Was ist mit den Flügeln? Was ist, wenn sie in falsche Hände geraten?
哦不 翅膀怎么办?要是落到错误手里可怎么办?
Unser Staat greift denen unter die Arme, die wirtschaftlich in Not geraten.
我们政府帮助了那些陷入经济危机。
Im Mittelalter geraten diese Praktiken zur zeitlichen Unterteilung des Tages jedoch in Vergessenheit.
然而,在中世纪,这些划分一天时间做法被遗忘了。
Er war in große Sorge geraten und saß wie auf glühenden Kohlen.
他像热锅上蚂蚁一样焦虑。
Auf diese Weise wollte sie verhindern, dass es in Feng Mengs Gewalt geriet.
她想要通过这种方式,避免它落入逄蒙手中。
Die Kreditnehmer schaffen es nicht die Kredite zurückzuzahlen und geraten in einen Kreislauf der Verschuldung.
借款无法偿还贷款,陷入债务循环。
Doch dieser treue Vater starb in seinen besten Jahren, und die arme Witwe geriet bald in Not.
可惜是这位忠诚父亲壮逝世,而这个寡妇也很快就陷入了困境。
Wer hätte gedacht, dass sie jemals in ein echtes Abenteuer geraten würde?
谁会想到她会进入真正冒险之旅?
Ein Tier, das in eine Falle gerät, wird sich ein Bein abbeißen, um zu entfliehen.
被陷阱捕捉困兽会断腿逃生。
Sie müssen also dafür sorgen, dass diese Daten nicht in fremde Hände geraten.
他们必须保证,这些数据不落入陌生之手。
Etwa ab den späten 1980er Jahren gerät sie wieder eigentlich in das Blickfeld der Öffentlichkeit.
大约从20世纪80代末开始,她实际上又进入了公众视野。
Wie sie sprühten und in Flammen gerieten!
火星冒得多高,火焰多么明亮!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释